صدای جمهوری اسلامی ایران
display result search
دسترسی سریع

دراگان تودورویچ سفیر کشور جمهوری صربستان در ایران به دعوت مدیر رادیو فرهنگ، میهمان برنامه پارسی نامک بود.

به گزارش روابط عمومی رادیو فرهنگ امروز چهار شنبه 17 مرداد سفیر کشور جمهوری صربستان در استودیو ضبط رادیو فرهنگ حضور یافت و در باره تعامل فرهنگی ایران و صربستان به زبان فارسی صحبت کردند.
پارسی نامک در گروه تاریخ و اندیشه به تهیه کنندگی مریم مردانی در حال پیش تولید می باشد.
سفیر صربستان پس از آن در دفتر مدیر شبکه فرهنگ با محمد صادق رحمانیان نشستی صمیمانه ای داشت. در این دیدار آقای دراگان تودورویچ با زبان فارسی درباره تبادلات فرهنگی ایران و صربستان گفت: بیش از صد سال است که آثار ایرانی به زبان صربی ترجمه شده است و این نشان از ریشه دار بودن این تبادلات بوده است. وی همچنین گفت: نزدیک به هزار کلمه در زبان صربی وجود دارد که برگرفته از زبان فارسی است و هم اکنون در میان مردم صربستان رواحج دارد. این کلمات در پی حضور عثمانی ها در منطقه ما همچنان بر سرزبان هاست.
آثار بزرگان و سرآمدان زبان فارسی از جمله سعدی و حافظ به زبان صربی ترجمه شده است که چندی پیش در باغ کتاب رونمایی شد.
محمدصادق رحمانیان نیز ضمن خوشامدگویی به سفیر صربستان گفت: کشور ایران دارای تمدن و فرهنگ بسیار ریشه داری است و زبان فارسی نیز بیش از هزار سال با گویش های متنوع در ایران و کشورهای دیگر رواج دارد.
مدیر رادیو فرهنگ گفت: معروف است که زبان فارسی شیرین است و با لهجه دیگر کشورها و از جمله صربی حلاوت و شیرینی اش دو برابر می شود.
وی در پایان اظهار امیدواری کرد که زمینه تبادلات فرهنگی همچنان تداوم یابد.

اخبار پربازدید

  • فریاد وحدت

  • هیچ فردی مالک فردی دیگر نیست

  • با فرهنگ سفر کنیم : حضور گردشگران خارجی در مشهد

  • «عطر خدا» ویژه برنامه شهادت امام محمدباقر (ع)

  • بررسی تاثیر مواد مخدر بر عملکرد جنسی در "رادیو سلامت"

  • شاه آبادی: راهکار ویژه پیشگیری از سوانح را هنرمندان رسانه ملی ارائه می‌دهند/وزیر بهداشت: صداوسیما باید فرهنگ استفاده از وسیله نقلیه را جا بیندازد

  • آقای بازیگر ایران بسیار قدر دیده شد

  • مدیر رادیو قرآن از محل برگزاری مسابقات سراسری قرآن بازدید کرد

  • "از چشمه سار درایت" ویژه برنامه شهادت امام محمد باقر (ع) در رادیو فرهنگ

  • سندرم تونل مچ دست در فراسوی رادیو سلامت